Кто озвучивал Алиса в стране чудес на русском?

Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1981)Алиса в Стране чудесРоли озвучивалиМарина Неёлова Ростислав Плятт Вячеслав Невинный Татьяна Васильева Рина Зелёная Александр Бурмистров Евгений Паперный Георгий КишкоКомпозиторЕвгений ПтичкинСтранаСССРЯзыкрусский

Кто озвучивает кота в Алисе в стране чудес?

В анимационном фильме «Алиса в стране чудес» озвучкой занимались известные актеры.

  • Очаровательный кот Чешир сыгран голосом Стерлинга Холлоуэя, а в русском дубляже его звучание передано Александром Воеводиным.
  • Остальные персонажи также были озвучены знаменитостями и в русском дубляже получили голоса отечественных актеров.

Кто озвучил кролика в Алисе в стране чудес?

Голос Белого кролика в оригинальной версии мультфильма принадлежит блистательному Майклу Шину.

В русском дубляже эту роль исполнил не менее талантливый Сергей Маковецкий, виртуозно передав образ спешащего и вздорного зверька.

Кто перевел на русский язык Алиса в стране чудес?

Существуют различные варианты перевода имён персонажей «Алисы в Стране чудес» на русский язык:

  • А. Нина Демурова:
  • Алиса — Алиса
  • Белый Кролик — Белый Кролик
  • Болванщик — Болванщик
  • Б. Дмитрий Ермолович:
  • Алиса — Алиса
  • Белый Кролик — Белый Кролик
  • Болванщик — Шляпник

Один из наиболее известных переводов на русский язык принадлежит Борису Заходеру, который сохранил оригинальные имена персонажей:

  • Алиса
  • Белый Кролик
  • Шляпник

Каждый перевод имеет свои особенности и отражает индивидуальный стиль переводчика. Важно отметить, что при переводе подобных произведений переводчикам необходимо находить баланс между точной передачей смысла и сохранением художественной выразительности оригинала.

Кто подарил голос Алисе?

Алису озвучила известная актриса театра и кино Татьяна Шитова, известная своими работами в дубляже фильмов с такими звездами, как Скарлетт Йоханссон и Эмма Стоун.

  • Алиса обладает не только полезным функционалом, но и тонким чувством юмора.
  • Голос Татьяны Шитовой придает Алисе особую харизму и делает ее любимицей пользователей.

Сколько существует переводов Алисы в стране чудес на русский язык?

Насчитывается не менее шести профессиональных переводов «Алисы в стране чудес» на русский язык:

  • Б. Заходера
  • В. Набокова
  • Д. Орловской
  • М. Бекетовой
  • Н. Демуровой
  • К. Чуковского

Кроме того, существует значительное количество любительских переводов.

Несмотря на обилие переводов, адекватный перевод «Алисы в стране чудес» сложен из-за особенностей языка оригинала.

Однако чтение оригинала произведения для русскоязычного читателя вполне возможно.

Что означает 10 6 у Шляпника?

Стоимость шляпы, обозначенная на этикетке как «10/6«, отражает историческую цену в 10 шиллингов и 6 пенсов. Шиллинг был бывшей британской серебряной монетой, а пенни — медной.

Примечательно, что этикетка также указывает на использование ртути в производственном процессе. Отравление парами ртути в то время было распространенным явлением среди шляпников, что часто приводило к ранней смерти.

  • Шиллинг: Серебряная монета, бывшая в ходу в Великобритании и других странах.
  • Пенни: Медная монета, бывшая в ходу в Великобритании и других странах.
  • Ртуть: Токсичный металл, исторически использовавшийся в производстве шляп для придания им твердости и блеска.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх