To do sums / to solve problems – решать примеры, задачи. He is the best at doing sums in our class. – Он решает примеры лучше всех в нашем классе.
Как перевести на русский язык выражение?
Перевод выражения «expression» на русский язык представляет собой многогранную задачу, зависящую от контекста. Вот основные варианты перевода с пояснениями:
Основные варианты перевода:
- Выражение (n.): Наиболее общее и нейтральное значение, охватывающее широкий спектр смыслов.
- Экспрессия (f.): Подходит, когда речь идет о сильном проявлении чувств, эмоций, или интенсивности.
- Слово (n.): В контексте языкознания, как единица речи.
- Самовыражение (n.): Используется, когда подчеркивается акт демонстрации своей личности, взглядов или чувств.
- Проявление (n.): Подходит для обозначения демонстрации чего-либо, например, признаков болезни или чувств.
- Термин (m.): В случае, когда «expression» используется как специальный термин в определенной области (например, математике или программировании).
- Высказывание (n.): Когда акцент делается на вербальном выражении мысли или идеи.
- Отражение (n.): В контексте, когда expression — это зеркальное отображение чего-либо.
Дополнительная информация:
- При переводе важно учитывать контекст, чтобы выбрать наиболее точный вариант.
- Учитывайте стиль текста: в формальных текстах, как правило, предпочтительны более нейтральные варианты («выражение»), в то время как в художественной литературе уместна «экспрессия».
- В технических текстах стоит уточнять, является ли «expression» термином, и искать соответствующий эквивалент.
- Некоторые фразы, начинающиеся с «expression», могут быть переведены по-разному, учитывая идиоматику.
Как раз перевод на английский?
отметить, что наиболее распространенным и часто подходящим переводом наречия «как раз» является английское наречие «just».
Однако, выбор оптимального варианта перевода зависит от контекста. Важно учитывать оттенок значения, которое вы хотите передать. Помимо «just», существуют и другие возможности:
- «Exactly»: Подходит, когда «как раз» подчеркивает точность соответствия или времени.
- «Precisely»: Аналогично «exactly», но может звучать более формально.
- «Right»: В разговорной речи часто используется, особенно в значении «именно так» или «прямо сейчас».
- «At the moment»: Подчеркивает, что действие происходит именно в данный момент времени.
- «Appropriately»: Используется когда «как раз» описывает уместность ситуации.
Например:
- «Я как раз собирался тебе позвонить.» — «I was just about to call you.»
- «Это как раз то, что мне нужно.» — «This is exactly what I need.» or «This is precisely what I need.»
- «Ты пришел как раз вовремя!» — «You came right on time!»
Таким образом, «just» является хорошим отправным пунктом, но для достижения максимальной точности перевода всегда необходимо учитывать контекст и подбирать наиболее подходящий эквивалент.
Как читать умножение на английском?
умножение (multiplication) 5×3=15 – Five times three is fifteen.
Как сделать перевод слова?
Как перевести текстОткройте приложение "Google Переводчик" на устройстве Android.Укажите нужную языковую пару. Язык оригинала можно выбрать в левом нижнем углу экрана. … Введите слово или текст. Чтобы перевод был более точным, вводите полные предложения.В текстовом окне появится перевод.
Как по английски будет читать перевод?
Наиболее точный и распространенный перевод фразы «читать перевод» на английский язык зависит от контекста. Основным глаголом, выражающим действие чтения, безусловно, является read.
Однако, в зависимости от нюансов подразумеваемого действия, возможны и другие варианты:
- Если имеется в виду просто чтение переведенного текста для ознакомления:
- read (обычная форма глагола)
- Если акцент делается на изучении или анализе перевода:
- read through (более внимательное прочтение)
- study (изучать)
- analyze (анализировать)
- Если имеется в виду чтение вслух, например, при представлении перевода:
- read aloud
Обратите внимание: глагол read имеет две формы написания, но разное произношение в настоящем и прошедшем времени. В настоящем времени (to read) произносится как [riːd], а в прошедшем (read) — как [rɛd].
Пример использования:
- «I need to read the translation before I can comment.» (Мне нужно прочитать перевод, прежде чем я смогу прокомментировать.)
- «Let’s read through the translation carefully.» (Давайте внимательно прочтем перевод.)
- «He will read aloud the translated poem at the event.» (Он прочтет вслух переведенное стихотворение на мероприятии.)
Как читать дроби в англ?
В английском языке, чтение дробей подчиняется определенным правилам, особенно касающимся знаменателя и множественного числа.
Основные правила чтения дробей:
- Числитель: Числитель всегда выражается количественным числительным (cardinal number). Например, 1 — one, 2 — two, 3 — three и т.д.
- Знаменатель: Знаменатель выражается порядковым числительным (ordinal number). Например, 2nd — second, 3rd — third, 4th — fourth и т.д.
- Множественное число: Ключевое правило состоит в том, что если числитель больше 1, то к порядковому числительному в знаменателе добавляется окончание множественного числа «-s» или «-es».
Примеры:
- 1/2 – one second (или a half). Заметьте, «a half» – это исключение, часто используемое для простоты.
- 1/3 – one third (одна треть).
- 1/4 – one fourth (или a quarter). Аналогично «a half», «a quarter» является общеупотребительным.
- 2/5 – two fifths (две пятых). Обратите внимание на окончание «-s» в слове «fifths».
- 4/7 – four sevenths (четыре седьмых).
Дополнительная информация:
- При чтении смешанных чисел (например, 2 1/2), используется слово «and»: 2 1/2 – two and a half.
- Для сложных дробей, где и числитель, и знаменатель сами являются выражениями, часто используется предлог «over»: (a+b)/c – a plus b over c.
- В научной и технической литературе часто используется десятичная форма представления дробей (например, 0.75 – zero point seven five).
Важно помнить, что правильное использование множественного числа в знаменателе является критичным для корректного понимания и произношения дробей на английском языке.
Как по английски произведение чисел?
Для обозначения произведения чисел в английском языке существует несколько терминов, выбор которых зависит от контекста:
- Multiplication — это общий термин, обозначающий арифметическую операцию умножения.
При описании процесса умножения:
- Multiply by — используется для указания, на что умножается число (например, «Multiply 5 by 3»).
- Times — это более разговорный вариант, часто используемый в математике (например, «5 times 3»).
Для обозначения компонентов операции умножения:
- Multiplicand — это умножаемое, то есть число, которое умножается.
- Multiplier — это множитель, то есть число, на которое умножается другое число.
Результат операции умножения:
- Product — это произведение, то есть результат умножения двух или более чисел. Например, «The product of 5 and 3 is 15».
Дополнительная информация: В математике существует такое понятие, как «cartesian product» (декартово произведение), которое обозначает множество всех возможных упорядоченных пар, полученных путем выбора одного элемента из каждого из двух исходных множеств. Это понятие отличается от обычного числового произведения, но важно знать о его существовании в более широком математическом контексте.

