Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1981)Алиса в Стране чудесРоли озвучивалиМарина Неёлова Ростислав Плятт Вячеслав Невинный Татьяна Васильева Рина Зелёная Александр Бурмистров Евгений Паперный Георгий КишкоКомпозиторЕвгений ПтичкинСтранаСССРЯзыкрусский
Кто озвучивает кота в Алисе в стране чудес?
В анимационном фильме «Алиса в стране чудес» озвучкой занимались известные актеры.
- Очаровательный кот Чешир сыгран голосом Стерлинга Холлоуэя, а в русском дубляже его звучание передано Александром Воеводиным.
- Остальные персонажи также были озвучены знаменитостями и в русском дубляже получили голоса отечественных актеров.
Кто озвучил кролика в Алисе в стране чудес?
Голос Белого кролика в оригинальной версии мультфильма принадлежит блистательному Майклу Шину.
В русском дубляже эту роль исполнил не менее талантливый Сергей Маковецкий, виртуозно передав образ спешащего и вздорного зверька.
Кто перевел на русский язык Алиса в стране чудес?
Существуют различные варианты перевода имён персонажей «Алисы в Стране чудес» на русский язык:
- А. Нина Демурова:
- Алиса — Алиса
- Белый Кролик — Белый Кролик
- Болванщик — Болванщик
- Б. Дмитрий Ермолович:
- Алиса — Алиса
- Белый Кролик — Белый Кролик
- Болванщик — Шляпник
Один из наиболее известных переводов на русский язык принадлежит Борису Заходеру, который сохранил оригинальные имена персонажей:
- Алиса
- Белый Кролик
- Шляпник
Каждый перевод имеет свои особенности и отражает индивидуальный стиль переводчика. Важно отметить, что при переводе подобных произведений переводчикам необходимо находить баланс между точной передачей смысла и сохранением художественной выразительности оригинала.
Кто подарил голос Алисе?
Алису озвучила известная актриса театра и кино Татьяна Шитова, известная своими работами в дубляже фильмов с такими звездами, как Скарлетт Йоханссон и Эмма Стоун.
- Алиса обладает не только полезным функционалом, но и тонким чувством юмора.
- Голос Татьяны Шитовой придает Алисе особую харизму и делает ее любимицей пользователей.
Сколько существует переводов Алисы в стране чудес на русский язык?
Насчитывается не менее шести профессиональных переводов «Алисы в стране чудес» на русский язык:
- Б. Заходера
- В. Набокова
- Д. Орловской
- М. Бекетовой
- Н. Демуровой
- К. Чуковского
Кроме того, существует значительное количество любительских переводов.
Несмотря на обилие переводов, адекватный перевод «Алисы в стране чудес» сложен из-за особенностей языка оригинала.
Однако чтение оригинала произведения для русскоязычного читателя вполне возможно.
Что означает 10 6 у Шляпника?
Стоимость шляпы, обозначенная на этикетке как «10/6«, отражает историческую цену в 10 шиллингов и 6 пенсов. Шиллинг был бывшей британской серебряной монетой, а пенни — медной.
Примечательно, что этикетка также указывает на использование ртути в производственном процессе. Отравление парами ртути в то время было распространенным явлением среди шляпников, что часто приводило к ранней смерти.
- Шиллинг: Серебряная монета, бывшая в ходу в Великобритании и других странах.
- Пенни: Медная монета, бывшая в ходу в Великобритании и других странах.
- Ртуть: Токсичный металл, исторически использовавшийся в производстве шляп для придания им твердости и блеска.